NRC kopt "Brits echtpaar veroordeeld voor fingeren dood". Ben ik een slechte lezer of heb ik een dirty mind? Misschien beide. Ook na een paar keer herlezen, begreep ik het zo: "een Brits echtpaar dat is veroordeeld wegens vingeren, is overleden". Misschien een zelfgekozen dood, nadat ze voor hun intieme leven op de vingers waren getikt. Al op het verkeerde been gezet door het eerste woord van de zin, Brits, drong niet eens tot mij door hoe het "vingeren" was gespeld. Pas toen ik doorklikte, begreep ik de ware betekenis van het bericht.
Bron: NRC 24.07.08 Brits echtpaar veroordeeld voor fingeren dood
Geen opmerkingen:
Een reactie posten